魁瓜之家——分享最具价值的魁北克留学移民生活信息

魁北克政府追加1.035亿加币推广法语和社会融合

April,20 2017猴君Yannick15 comment

魁瓜之家魁北克


2017年4月19日,魁北克政府增加$1.035亿加币用于鼓励参与法语全日制课程和加强工作场合的法语化的支持。该项目的投资是魁北克计划经济的一部分,法语化是政府促进移民融入魁北克社会的核心。


« La réussite éducative de tous est au cœur de nos priorités. Il est important que les nouveaux arrivants aient accès rapidement aux classes de francisation et soient encouragés à y persévérer afin de bien s’intégrer. À cet égard, les commissions scolaires jouent un rôle de premier plan et l’annonce d’aujourd’hui permettra aux nombreux élèves de poursuivre leur cheminement dans les différents établissements d’enseignement. »
Sébastien Proulx, ministre de l’Éducation, du Loisir et du Sport et ministre de la Famille
教育部长在会议上提到:教育领域的成功是我们的重中之重,对于新人来说,快速进入到法语化的课堂并坚持下去更好的融入是至关重要的。在这方面,各大教育局发挥着主导作用。今天宣布,将会让更多的学生通过各类的教育机构继续他们的旅程。


« Le Québec compte de nombreux étudiants internationaux de partout au monde, grâce à la réputation d’excellence de ses cégeps et universités. Notre gouvernement souhaite non seulement attirer davantage d’étudiants internationaux mais aussi faciliter la tâche à ceux qui souhaitent immigrer au Québec à la fin de leurs études. Nous souhaitons que les étudiants internationaux et les nouveaux immigrants qui choisissent le Québec jouissent des meilleures conditions possibles, qu’ils se sentent ici chez eux et qu’ils puissent y acquérir de nouvelles connaissances; c’est pourquoi nous annonçons aujourd’hui des investissements aussi importants en francisation. »  

高等教育部长指出:魁北克之所以拥有者来自世界各地的国际学生,归功于我们CEGEP和大学的良好声誉。政府不仅仅希望吸引更多的国际学生,更希望让这些完成学业的留学生留下来变得更加容易。我们希望国际学生和新移民能够享受最好的条件,在这里体会到宾至如归的感受并获得新知识。这也是为什么我们今天宣布这个法语化的投资项目。


亮点:


1)93,5 M$ seront octroyés au ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion (MIDI) pour les cinq prochaines années afin de favoriser l’accès et la participation des personnes immigrantes aux cours de français.

$9350万将提供给魁北克移民部,用于未来五年促进移民参与法语课程。


2)Dès le mois d’août 2017, l’allocation de participation aux cours de français à temps complet sera bonifiée pour atteindre 140 $ par semaine. Cela représente une augmentation hebdomadaire de 25 $ pour les travailleurs qualifiés et de 110 $ pour les personnes issues du regroupement familial. Concrètement, ce sont donc des milliers de conjoints, très souvent des femmes, qui auront dorénavant plus de soutien dans leur apprentissage du français et qui pourront participer pleinement à la société québécoise.

从2017年8月起,参与全日制法语课程,津贴补助将增加至每周$140,这意味着技术移民增加了$25,家庭团聚类的增加了$110,将会有成千上万的配偶,很多时候是女性,她们将会得到更多的支持去学习法语并将充分的融入到魁北克社会。


3)À compter de cette date, le MIDI deviendra également la porte d’entrée unique pour les personnes immigrantes admissibles à l’allocation de participation et aux cours à temps complet, qu’ils soient offerts par un partenaire du MIDI ou en commissions scolaire. Il s’agit d’une première étape vers la mise en place du guichet gouvernemental unique d’accès aux services de francisation annoncé dans le dernier budget. Ce guichet permettra d’offrir un accès équitable, convivial et efficace à l’ensemble des services gouvernementaux de francisation offerts par le MIDI, le MTESS et le MEES, de même qu’au soutien financier prévu dans les programmes gouvernementaux. Une étude de faisabilité sera d’ailleurs réalisée au cours de l’année.

从那天起,魁北克移民局将成为移民申请全职法语课程津贴的唯一入口,无论课程是移民局的合作伙伴提供的还是教育局提供的。这是去年预算中所提到的,建立政府这个唯一窗口获取法语化服务所迈出的第一步。这个窗口将为MIDI、MTESS、MEES,以及有政府财政补助的项目,提供公平、高效、便捷的访问入口,今年将对此项目进行可行性研究。


4)Le soutien financier versé par le ministère du Travail, de l’Emploi et de la Solidarité sociale (MTESS) pour la francisation en milieu de travail sera également bonifié de 10 M$ sur cinq ans. Ces sommes permettront de favoriser l’intégration et le maintien en emploi des immigrants et des personnes ne maîtrisant pas le français, en plus d’inciter davantage d’entreprises à recourir à ce service.
来自MTESS的有关法语工作场所的法语化财政支持也将增加$1000万。这些资金将用来融入以及留住那些不说法语的移民,并鼓励更多的企业使用该法语化服务。


原文:http://www.midi.gouv.qc.ca/fr/presse/communiques/com20170419.html

猴君 Yannick Yang

电话:438-388-8453 地址:suite 640, 2000 rue Peel, Montréal, QC H3A 2W5
魁瓜之家由加拿大联邦魁省双牌移民法律顾问Yannick Yang先生于2013年创办,致力于魁北克留学移民生活资讯分享。
本文由魁瓜之家原创并拥有版权,转载请注明出处,谢谢合作!免责声明

相关文章

15 评论

Sylivia回复
2017-04-20 15:20
我们愿意学习法语,不然也不会花那么多钱去读法语班,真的希望魁北克移民局能够规范化自己的政策,不要说一套做一套,哪些机构的课程你们可以信任告诉我们,我们去还不行?
尚面有人回复
2017-04-20 15:16
有身份和没身份的差别真的是天与地,我们班本地学生的学费才500块钱,然后每个月能领到800多加币的补助,魁北克政府难道不应该好好想想是谁贡献了这些资金吗?
2017-04-20 15:11
看完这篇文章后心里有说不出的滋味,越来越不懂魁北克了。
2017-04-20 17:39
@Ada:就是死保住自己讲法语这一点,老怕被英语省份,被非法语移民同化,跟满清闭关锁国是有一定的相似之处的。魁瓜一种心态就是自己是受害者,你们英语省份欺负我们,你们新移民都不讲法语,我们以前是老大都是被你们安省艾省BC剥削的,其实魁省为啥落后了,不就是你们这些分裂分子搞的,人才资金都流失了你们这些法裔自己抱着你家二亩三分田能种点啥。文化融合不是单向的,没必要害怕,别人影响你的时候你也影响别人,你敞开胸怀别人才会对你敞开胸怀。英语是强势语言强势文化没错,但是你这样封闭自己,只会让英语越来越强势,自己越来越小众,等着八国联军开到北京城,你再应对就来不及啦。

发表评论

请文明评论,辱骂、引战、挑衅等信息将被清除;访客评论不代表本站观点

昵称*

Email*

个人主页
内容*

请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册
若在登录后看到该信息,请刷新网页